我的一生略小于美国现代史 英文原版名人传记 Personal History Katharine Graham 凯瑟琳格雷厄姆自传 普利策奖作品 英文版进口书
运费: | ¥ 0.00-999.00 |
库存: | 36 件 |
商品详情
书名:Personal History: Katharine Graham我的一生略小于美国现代史:凯瑟琳·格雷厄姆自传
作者:Katharine Graham
出版社名称:Vintage Books
出版时间:1998
语种:英文
ISBN:9780375701047
商品尺寸:13.1 x 3.5 x 20.3 cm
包装:平装
页数:642(以实物为准)
★如实再现好莱坞大片《华盛顿邮报》、《总统班底》未能尽述的传奇真相与惊心动魄。
★在国家机器开倒车的至暗时刻,一家报纸公然对抗至高权力,重新定义媒体人的勇气与良知。
★每位媒体人和新闻学子必须要看又千万别看的经典。
★普利策奖获奖作品,《财富》杂志推荐的75本书之一,巴菲特、李普曼一致推荐的传记写作标杆。
★颠覆大众对“麦肯锡主义”、“刺杀肯尼迪”、“五角大楼文件”、“水门事件”等一系列重大事件的常规认知,重新讲述美国现代史。
★《向前一步》、《亲历历史》普利策奖传记=《我的一生略小于美国现代史》
本书Personal History: Katharine Graham《我的一生略小于美国现代史:凯瑟琳·格雷厄姆自传》是美联储创建主席的女儿、美国新闻界“第1夫人”凯瑟琳·格雷厄姆对美国近代史关键事件的私人记忆。20世纪美国精英沙龙的女主人,以朋友身份讲述包括历任美国总统在内的美国各行业领袖的私下风采。
The captivating, inside story of the woman who helmed the Washington Post during one of the most turbulent periods in the history of American media.
Winner of the Pulitzer Prize for Biography
In this bestselling and widely acclaimed memoir, Katharine Graham, the woman who piloted the Washington Post through the scandals of the Pentagon Papers and Watergate, tells her story—one that is extraordinary both for the events it encompasses and for the courage, candor, and dignity of its telling.
Here is the awkward child who grew up amid material wealth and emotional isolation; the young bride who watched her brilliant, charismatic husband—a confidant to John F. Kennedy and Lyndon Johnson—plunge into the mental illness that would culminate in his suicide. And here is the widow who shook off her grief and insecurity to take on a president and a pressman’s union as she entered the profane boys’ club of the newspaper business.
As timely now as ever, Personal History is an exemplary record of our history and of the woman who played such a shaping role within them, discovering her own strength and sense of self as she confronted—and mastered—the personal and professional crises of her fascinating life.
Review
"Riveting, moving… a wonderful book." --Nora Ephron, The New York Times Book Review
"Disarmingly candid and immensely readable." --Time
"Captivating… distinguished by a level of introspection that ought to be, but rarely is, the touchstone of autobiography." --Newsday
20世纪后半叶是历史上的多事之秋,美国更是旋涡的中心,热点事件、政经黑幕频出。《华盛顿邮报》逆势崛起,以媒体人的良知,捅破层层天窗,改写历史进程,犹如彗星划过夜空。
1971年,著名的“五角大楼文件”泄露,该文件详尽客观地记录了二战以后美国政府对越政策的种种秘密,从根本上动摇了越战的合法性。在政府的压力下,全美各大媒体噤若寒蝉,唯有《华盛顿邮报》将真相彻底公开,为此不惜与国防部授意下的司法部对簿公堂,直至在美国法院大获全胜。此举在很大程度上影响了越战的结局。
1972年,“水门事件”爆发,《华盛顿邮报》不顾白宫和总统本人的阻挠和威胁,持续在头版头条发布事件调查报告,直至将这个震惊世界的政治阴谋彻底揭穿,并直接导致了美国当任总统尼克松的下台。
带领《华盛顿邮报》写下新闻史上登峰造极一笔的人,正是本书的作者凯瑟琳·格雷厄姆。她系出名门却中年丧偶,在男性主宰职场的环境下,逐步成长为在相当程度上改变历史的“女皇”。这本回忆录,从媒体人的角度几乎重现了美国近代史;从私人的角度,又给历史补充鲜活的细节和动人的情感。从这方面说,本书更接近历史的真相。
凯瑟琳·格雷厄姆,华盛顿邮报公司前发行人、董事会主席,被中肯地称为“美国新闻界很有权势的女人”。她身处的大时代,影响历史走向的关键事件频出,也是传统媒体的颠峰时代。作为美国主流大报的掌舵者,她是那个时代不可或缺的当事人和记录者。她曾与十二任美国总统谈笑风生,与各界精英私交甚笃,小布什曾说:“总统们来来去去,而她知道他们所有的一切”。1997年,她将一手打造的媒体帝国交给接班人,动手写就这部经典之作,并于次年荣获普利策奖。
Katharine Graham,the veteran top executive of The Washington Post who steered the paper to a Pulitzer prize for coverage of the Watergate scandal, died on Tuesday in Boise, Idaho. She was 84.
MY PARENTS' paths first crossed in a museum on 23rd Street in New York. It was Lincoln's Birthday, 1908. Eugene Meyer, who was thirty-two years old, had been in business for himself for only a few years, but had already made several million dollars. Agnes Ernst, just twenty-one and a recent graduate of Barnard, was strikingly beautiful. She was earning her own living and helping to support her family as well by her free-lance work for a newspaper, the old New York Sun.
She was also interested in the art world, which was what brought her to the exhibit of Japanese prints. Both her interests and her work were unusual for a woman in those days.
On his way down to Wall Street, my father, who was driving a Stanley Steamer, one of the earliest automobiles, noticed an acquaintance whom he didn't especially like. But Edgar Kohler looked frail and dejected and my father felt sorry for him, so he offered him a ride, mentioning that he was going to stop off at a Japanese-print exhibit. Kohler decided to accompany him.
Going into the gallery, they met two friends coming out, who assessed the exhibition this way:"There's a girl walking around who's better-looking than anything on the walls."Once inside, Kohler and my father immediately spotted her-a tall young woman with fair hair and blue eyes, clearly strong, dynamic, and self-assured. My mother always remembered what she was wearing that day, because she felt that her "costume," as she called it, had played a part in her destiny. She must have been quite a sight in her gray tweed suit and small squirrel cap adorned with an eagle feather.
My father, on seeing her, said to Kohler, "That's the girl I'm going to marry."
"Are you serious?"Kohler asked, to which my father responded, "I was never more serious in my whole life."Kohler, supposing that they'd never run into her again, suggested that my father speak to her."No. That would offend her and spoil everything," my father replied. The two men then agreed that whoever subsequently might meet her first would introduce her to the other.
Just a week later, Kohler called my father and said, "Guess what happened?""You met the girl," was the ready answer."Damn you, I did,"
Kohler responded. He had been to a party at the home of one of Agnes's Barnard classmates, where they were giving an amateur performance of The Merry Widow in which my mother was playing Count Danilo. When she appeared after the performance out of costume, Kohler realized that she was the girl from the art show.
- 华研外语批发分销官方旗舰店 (微信公众号认证)
- 本店是“华研外语”品牌商自营店,全国所有“华研外语”、“华研教育”品牌图书都是我司出版发行的,本店为华研官方源头出货,所有图书均为正规正版,拥有实惠与正版的保障!!!
- 扫描二维码,访问我们的微信店铺
- 随时随地的购物、客服咨询、查询订单和物流...